
[데이원글로벌][경력]Localization Project Manager(GL)
데이원컴퍼니
경력 3~5년
정규직
상시채용

[데이원글로벌][경력]Localization Project Manager(GL)
[데이원컴퍼니 소개]
데이원컴퍼니는 '인생을 바꾸는 교육'을 만들기 위해 2014년부터 시작되었습니다. 수많은 도전과 실패, 그리고 약간의 성공을 통해 한국에서 이 시장을 새롭게 정의하며 개척했고, 지금은 이 시장을 리딩해나가고 있습니다.
우리가 만들어낸 성과를 때론 매출 규모, 주식 시장 상장 등으로 표현할 수도 있지만, 더 중요한 것은 도전의 가치를 알고, 실패를 다루는 법을 알아가며,
성공의 빈도와 크기를 키워나가고 있는 조직과 팀의 역량입니다. 데이원컴퍼니가 임직원 그 누구의 수명보다도 더 긴 100년 이상 지속될 수 있는 회사와 브랜드가 되기 위해, 오늘도 첫날처럼 모두가 함께 일하고 있습니다.
교육 그 이상, 교육 컨텐츠 그 이상, 한국 회사 그 이상을 꿈꿉니다. 모두에게 좋은 회사는 아니지만, 함께 하면 가장 압축적인 성장의 경험을 할 수 있는 곳이 바로 데이원컴퍼니입니다.
[데이원글로벌 사업부문]
데이원글로벌은 데이원컴퍼니의 글로벌 서비스를 전담하기 위해 설립된 사업부문입니다.
데이원글로벌은 콜로소와 패스트캠퍼스를 통해 축적한 양질의 교육 콘텐츠를 다양한 기술을 활용해 빠르고, 저렴하게 현지화하여 해외 사용자에게 전달하고 있습니다.
뿐만 아니라, 각국의 강점인 분야를 찾고, 현지 콘텐츠로 제작해 다시 전 세계로 확산시키는 모델을 구축해가고 있습니다.
이러한 전략을 통해 데이원글로벌은 2024년 기준 글로벌 매출 160억 원을 달성하였으며, 일본과 북미 시장에서의 성과를 기반으로 중화권과 유럽 등 신규 시장으로의 확장을 가속화하고 있습니다.
앞으로도 데이원글로벌은 국경 없는 지식의 흐름을 만들어가며, 세계를 무대로 멈추지 않는 도전을 이어가겠습니다.
[데이원컴퍼니에서 아래와 같은 역할을 담당하게 됩니다.]
-
글로벌 시장에 맞춘 현지화 전략 수립 및 실행
- 한국어, 일본어 콘텐츠를 영어로, 영어 콘텐츠를 한국어로 번역 및 검수 관리
- 번역팀 및 PE작업자와 협력하여 품질 보증 프로세스 관리
- 글로벌의 문화적 맥락을 반영한 콘텐츠 기획 및 수립
- 마케팅 및 광고 자료의 현지화 관리
- 시장 조사 및 사용자 피드백 수집을 통한 현지화 방향성 제시
- 타부서 (마케팅, 제품, 고객 지원 등)과 협력하여 통합적인 현지화 솔루션 제공
- 프로젝트 일정 및 예산 관리
[이런 경험과 역량을 가진 분들을 찾고 있습니다.]
-
로컬라이제이션 또는 번역 관리 분야에서 최소 3년 이상 ~ 5년 이하의 경력을 가진 분
-
유창한 영어 능력 필수
- 한국어, 일본어에 대한 이해도가 높은 분
- 다수의 프로젝트를 동시에 관리하며 일정 준수 능력을 가지신 분
-
원활한 소통 및 협업 능력을 가지신 분
-
글로벌 문화 및 시장에 대한 깊은 이해를 가지신 분
[아래와 같은 경험과 역량을 가진 분들은 조금 더 우대합니다.]
-
로컬라이제이션 및 번역 관련 소프트웨어 및 도구 사용 경험
-
교육, 이러닝 관련 분야 경험
[이 포지션으로 데이원컴퍼니에서 일하시면 다음과 같은 것들을 얻으실 수 있습니다.]
1. 글로벌 교육 시장의 전문가로 성장
데이원컴퍼니의 최전선에서 글로벌 교육 콘텐츠의 현지화 전략을 직접 수립하고 실행하며, 빠르게 성장하는 에듀테크 시장의 전문가로 발돋움할 수 있습니다. 다양한 국가의 문화적 맥락을 깊이 이해하고, 이를 바탕으로 콘텐츠를 성공적으로 현지화시키는 경험을 통해 글로벌 비즈니스 감각을 익힐 수 있습니다.
2. 언어 능력 및 커뮤니케이션 스킬의 비약적인 향상
한국어, 일본어, 영어를 아우르는 다국어 환경에서 일하며, 최고 수준의 번역 및 검수 프로세스를 주도하게 됩니다. 이를 통해 자연스럽게 언어 능력이 향상될 뿐만 아니라, 국내외 다양한 팀(번역, PE, 마케팅, 연사 등)과의 유기적인 협업을 통해 글로벌 커뮤니케이션 전문가로 성장할 수 있습니다.
3. 프로젝트 관리 및 리더십 역량 강화
여러 현지화 프로젝트의 예산 및 일정을 총괄하며, 프로젝트 관리자로서의 역량을 극대화할 수 있습니다. 또한, 번역팀 및 외부 작업자와의 협업을 이끌며, 품질 보증 프로세스를 구축하고 관리하는 경험을 통해 리더십과 문제 해결 능력을 함양하게 됩니다.
[자유 양식의 이력서와 아래의 질문에 대한 생각을 담은 에세이를 보내주시면, 살펴보겠습니다.]
- 자유 양식 이력서 (관련 프로젝트 경험 및 성과 포함)
- 에세이
- 에세이는 아래의 질문들에 대한 생각을 담아 자유 양식, 제한 없는 분량으로 작성해주시면 됩니다.
-
-
다양한 문화와 언어를 가진 팀원들과 협업할 때, 발생할 수 있는 커뮤니케이션 문제를 어떻게 해결하나요?
-
본인이 생각하는 효과적인 문제 해결 능력이란 무엇이며, 과거에 이를 발휘한 사례가 있다면 공유해 주세요.
-
현지화 과정에서 발생할 수 있는 문화적 오해나 편차를 어떻게 다룰 것인지에 대한 본인의 접근 방식을 이야기해 주세요.
-
현지화 프로젝트가 마감 기한에 맞춰 완료되지 않을 것 같을 때, 어떻게 대처할 것인지 본인의 전략을 공유해 주세요.
-
-
- 에세이는 아래의 질문들에 대한 생각을 담아 자유 양식, 제한 없는 분량으로 작성해주시면 됩니다.
[이런 환경에서 근무하시게 됩니다.]
- 근무 형태 : 정규직 (수습기간 3개월)
- 급여 조건 : 협의
- 근무 시간 : 10:00 ~ 19:00 (월~금) (8시간 근무 기준, 탄력 근무 시행)
- 근무지: 서울 강남구 테헤란로 231 센터필드 West 6~7층 (역삼역 근처)
[과정은 단순히 확인이 아니라, 서로를 이해하는 시간입니다.]
- 서류 전형 → 사전과제 → 1차 인터뷰 (현장과제) → 2차 인터뷰 → 평판조회 및 처우협의 → 채용 확정
- 각 전형별로 가급적 최장 2주 이내 개별적으로 결과 안내드리고 있습니다.